Com
ja hem comentat, Narcís Oller és considerat el creador de la
novel·la moderna en català. Aquest gènere, al segle XIX, es
trobava immers en una espiral de problemes. Per exemple, la novel·la
es trobava molt influenciada per les tendències literàries
anacròniques dels anys 80 (novel·la històrica, costumisme i
novel·la romàntica); tampoc gaudia d’elements difusors adients i
efectius ni d’escriptors estrictament professionals. A més a més,
no va ser fins als anys 80 amb Josep Yxart i Joan Sardà que la
novel·la catalana va disposar d’una crítica sòlida. Aquests dos
darrers autors van ser els que iniciaren la crítica moderna
literària a través dels diaris i de les revistes. L’aparició
d’aquesta plataforma es va donar gràcies a l’auge econòmic
català durant la Restauració i la col·laboració que es va
establir entre la burgesia i els intel·lectuals; aquests dos factors
van fer possible l’augment de publicacions i al mateix temps van
fer possible la crítica, la polèmica i el comentari de les
novetats.
J. Sardà |
La
tasca crítica d’Yxart i Sardà tenia com a objectiu introduir a la
literatura catalana els últims corrents literaris europeus: el
naturalisme i el realisme; així doncs, podem dir que Oller va estar
estimulat per la voluntat d’aquests dos crítics al moment
d’escriure. Segons les seves teories, que distaven una mica de les
del francès naturalista Zola, la realitat en sí no podia ser
traslladada a la novel·la; és a dir, primer l’artista- escriptor-
havia d’observar quelcom real i després conferir-li una dimensió
estètica i personal. Així doncs, acceptaven la importància de la
figura de l’autor i consideraven que la imaginació formava part
del procés de creació literària.
Tant
la teoria del criteri del fet viscut de Sardà com la teoria
de la versemblança d’Yxart van condicionar l’obra olleriana.
D’aquesta manera, si Oller es considerava naturalista i realista,
la seva obra s’havia de basar en quelcom que hagués succeït o en
un fet versemblant.
«L’acció
de La Papallona no serà, no és, rigorosament històrica, com
cas concretament succeït, com cas localisat; però tots sos elements
actius són certs, rigorosament certs; tots sos personatges han
viscut, viuen i viuran; los coneixem; són figures de carn i ossos
amb les quals encaixem cada dia la mà» J. Sardà, (1914). «La
Papallona». Novel·la de costums del nostre temps, per Narcís Oller
dins J. Sardà, Obres Escollides , Sèrie Catalana, Barcleona,
1914, p.192.
J. Yxart |
«Temerosos
además de incurrir en inverosimilitud, quieren siempre que las cosas
pasen como en la vida, lo cual a veces es el colmo de lo
inverosímil en arte, aunque parezca paradójico, pues en la vida
basta que un hecho sea para quedar justificado, y en arte se ha de
justificar puesto que todo depende del artista, y a veces una
solución naturalísima en la realidad, tanto, que se ha dado en
ella, parecería en una obra escasez de ingenio, o a modo de excusar
su carencia» J. Yxart, El Año Pasado, «Letras y Artes en
Barcelona», Barcelona, 1887, p.260.
Cal
també destacar que l’escriptor català naturalista i realista
havia d’escriure en la seva pròpia llengua ja que era considerat
per aquests dos crítics un element indispensable per a la
consolidació de la literatura catalana. Degut a les premisses
imposades va arribar un punt en què llengua i literatura van
esdevenir inseparables i Narcís Oller va ser un gran exemple
d’aquest procés.
«(...)
ni podemos ser buenos poetas, ni buenos novelistas, ni pintores de
costumbres más que escribiendo en catalán. Las realidades
subjetivas y objetivas que forman los temas de la literatura exigen
para su cabal reproducción literaria el empleo del idioma que es
consustancial a aquella realidades. Si siento e imagino en catalán,
si pinto personajes catalanes, que en catalán hablan, en catalán he
de hacerles hablar. La tendencia realista del arte actual lo exige.»
J. Sardà, J. Yxart. El Año Pasado..., «La España
Regional «, any I, tom I (1886), p. 102.
«La
finalitat històrica ha fer catalana a Catalunya, però hauran de
creure preferible tenir una literatura regional a no tenir-ne de cap
mena, i fins hauran de creure millor tenir-ne una de catalana,
original, pròpia, característica, a una de castellana imitada,
convencional i artificiosament acadèmica.» J. Sardà, La prensa
y la literatura, «Revista Literaria», any I, núm.2 (1883)
pp.31-32.
Aquesta
voluntat d’escriure en català va comportar que Narcís Oller rebés
crítiques d’autors contemporanis; les més contundents van ser les
de Galdós. Oller no només escrivia en català per motius
sentimentals ja que formava part de la Renaixença sinó que també
ho feia per raons literàries, s’adscrivia dins del corrent
realista, i polítiques, era catalanista. Galdós li va escriure a
Oller.
![]() |
Benito Pérez Galdós |
«Es
tontísimo que V. escriba en Catalán. Ya se irán Vds curando de la
manía del catalanismo y de la Renaixensa. Y si es preciso, por
motivos que no alcanzo, que el catalán viva como lengua literaria,
deje V. a los poetas que se encarguen de esto. La novela debe
escribirse en el lenguaje que pueda ser entendido por mayor número
de gente. Los poetas que escriben para sí mismos, déjelos V. con su
manía, y véngase con nosotros.» (carta de 8.12.1884)
La
resposta d’Oller a Galdós va ser: «No, amigo Galdós, no es
exclusivismo, ni provincialismo , ni separatismo ni otro ogro
cualquiera de los terminados en ismo lo que me hace escribir en
catalán [...] Escribo la novela en catalán porque vivo en Cataluña,
copio costumbres y paisajes catalanes y catalanes son los tipos que
retrato; en catalán los oigo producirse cada día, a todas horas,
como V. sabe que hablamos aquí. No puede V. imaginarse efecto más
falso y ridículo del que me causaría a mí hacerlos dialogar en
otra lengua, [...]» ( carta de 14.12.1884)
![]() |
Menéndez y Pelayo |
En
aquesta defensa del català, recull alguna adhesió però sempre
limitada al camp estrictament literari com ara la de Menéndez y
Pelayo que li escriu: «He notado una porción de expresiones tan
pintorescas [en Vilaniu], tan nuevas y tan exactas y penetrantes, que
me hacen desear ( al revés que otros amigos) que siga Vd.
escribiendo en catalán, porque sólo quien escriba en su propia
lengua puede alcanzar esta potencia gráfica y esta armonía profunda
entre el pensamiento y la frase”. ( carta de 1.2.1886)
![]() |
E. Zola |
Així
doncs, arribem a la conclusió que el naturalisme i el realisme van
arribar a Oller condicionats per Sardà i Yxart. En el cas del
naturalisme, al igual que els dos crítics, Narcís Oller mai va
acceptar l’aplicació del mètode científic a la literatura i; per
tant, tampoc va respectar la impassibilitat que havia de tenir el
novel·lista segons Zola. Per a Oller la novel·la era observació,
sentiment i imaginació; no es podia allunyar dels fets i els
personatges totalment. Aquesta tendència va comportar que el mateix
Zola, quan va escriure el pròleg a la traducció francesa de La
Papallona, la primera novel·la de Narcís Oller, li critiqués
l’emoció que sentia envers els seus personatges, cosa que no era
gens naturalista.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada